Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Ответить
llama mama
Reactions: 515
Сообщения: 1498
Зарегистрирован: Пн май 01, 2023 1:57 pm
:: viewtopic.php?t=3506

Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение llama mama »

Навеяно соседней темой про перевод на английский. Тут оказывается много знающих людей.
Давайте лучше пословицы переводить.

Глаза боятся - руки делают
Чужими руками да жар загребать
Не нукай не запряг
Аватара пользователя
Rybka
Reactions: 319
Сообщения: 987
Зарегистрирован: Чт май 04, 2023 7:33 am

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение Rybka »

Тебе дословно или аналогично :D ?
Bobeg
Reactions: 1908
Сообщения: 13519
Зарегистрирован: Ср июн 15, 2022 4:01 am

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение Bobeg »

Или как перевести "хуяк хуяк и в дамках"
Аватара пользователя
Rybka
Reactions: 319
Сообщения: 987
Зарегистрирован: Чт май 04, 2023 7:33 am

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение Rybka »

Гугл вам отвечает: slap your shit together and deploy.
1 Изображение
Аватара пользователя
Feropont
Reactions: 1341
Сообщения: 3417
Зарегистрирован: Пн авг 22, 2022 6:29 am
Откуда: Хутор Козюлька

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение Feropont »

Bobeg писал(а): Чт авг 17, 2023 9:57 am Или как перевести "хуяк хуяк и в дамках"
"Понеслась 3.14зда по кочкам" :oops:
Хоть я с виду неказист и пиньжак в навозе, мой сдадовый иратизьм люче всех в колхозе
Аватара пользователя
assassello
Reactions: 1260
Сообщения: 5220
Зарегистрирован: Пн июн 13, 2022 6:46 pm

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение assassello »

llama mama писал(а): Чт авг 17, 2023 8:13 am Навеяно соседней темой про перевод на английский. Тут оказывается много знающих людей.
Давайте лучше пословицы переводить.

Глаза боятся - руки делают
Чужими руками да жар загребать
Не нукай не запряг
> Глаза боятся - руки делают.
Это легко.
What the eyes fear, the hands do.

>Чужими руками да жар загребать
Тоже несложно, обыграем другую поговорку
To have someone pull the chestnuts out of the fire for you.

> Не нукай не запряг
Это сложно. Может
Don't "well" me, just tell me.
1 Изображение
Слава Украине, слава нации! и пиздец - Российской Федерации.
Игнор-лист: JamesBond, Annushka, Kurpa, Bobeg, BarBoss, Кокос
VikKur
Reactions: 534
Сообщения: 1732
Зарегистрирован: Вс авг 27, 2023 10:42 am

Re: Перевод на английский русских пословиц и поговорок

Сообщение VikKur »

немножко combersome...с налётом неполиткорректности :
"один раз не пидарас" -> "French mistake"
Ответить